sheekh_3arb مدير المجموعه
عدد الرسائل : 272 تاريخ التسجيل : 24/06/2007
| موضوع: ترجمة نصوص بحث علم الميثولوجيا يثبت تحريف الكتاب 7 2008-01-05, 4:31 am | |
| |
| حيا الله اهل لا اله الا الله الأخوة والأخوات الكرامالجزء السابع
Dr. John Gill (1690-1771)
Gen 1:21 - And God created great whales,.... Which the Targums of Jonathan and Jarchi interpret of the Leviathan and its mate, concerning which the Jews have many fabulous things: large fishes are undoubtedly meant, and the whale being of the largest sort, the word is so rendered. Aelianus, from various writers, relates many things of the extraordinary size of whales; of one in the Indian sea five times bigger than the largest elephant, one of its ribs being twenty cubits (r); from Theocles, of one that was larger than a galley with three oars (s); and from Onesicritus and Orthagoras, of one that was half a furlong in length (t); and Pliny (u) speaks of one sort called the "balaena", and of one of them in the Indian sea, that took up four aces of land, and so Solinus (w); and from Juba, he relates there were whales that were six hundred feet in length, and three hundred sixty in breadth (x) but whales in common are but about fifty, seventy, eighty, or at most one hundred feet. Some interpret these of crocodiles, see Eze_29:3 some of which are twenty, some thirty, and some have been said to be an hundred feet long (y) The word is sometimes used of dragons, and, if it has this sense here, must be meant of dragons in the sea, or sea serpents, leviathan the piercing serpent, and leviathan the crooked serpent, Isa_27:1 so the Jews (z); and such as the bishop of Bergen (a) speaks of as in the northern seas of a hundred fathom long, or six hundred English feet; and who also gives an account of a sea monster of an enormous and incredible size, that sometimes appears like an island at a great distance, called "Kraken" (b); now because creatures of such a prodigious size were formed out of the waters, which seemed so very unfit to produce them; therefore the same word is here made use of, as is in the creation of the heaven and the earth out of nothing, Gen_1:1 because this production, though not out of nothing, yet was an extraordinary instance of almighty power,
Dr. John Gill (1690-1771)he hath swallowed me up like a dragon; or "whale", or any large fish, which swallow the lesser ones whole. The allusion is to the large swallow of dragons, which is sometimes represented as almost beyond all belief; for not only Pliny (x) from Megasthenes reports, that, in India, serpents, that is, dragons, grow to such a bulk, that they will swallow whole deer, and even bulls; but Posidonius (y) relates, that in Coelesyria was one, whose gaping jaws would admit of a horse and his rider: and Onesicritus (z) speaks of two dragons in the country of Abisarus in India; the one was fourscore and the other a hundred and forty cubits long; Adam Clarke, LL.D., F.S.A., (1715-1832)Speaking peace to all his seed - Endeavoring to settle their prosperity upon such a basis, that it might be for ever permanent. Here the Hebrew text ends; but in the ancient Vulgate, and in the Greek, ten verses are added to this chapter, and six whole chapters besides, so that the number of chapters in Esther amounts to sixteen. A translation of these may be found in the Apocrypha, bound up with the sacred text, in most of our larger English Bibles. On any part of this work it is not my province to add any comment.This is the last of the historical books of the Old Testament, for from this time to the birth of Christ they had no inspired writers; and the interval of their history must be sought among the apocryphal writers and other historians who have written on Jewish affairs. The most complete supplement to this history will be found in that most excellent work of Dean Prideaux, entitled The Old and New Testaments connected, in the History of the Jews and Neighbouring Nations, from the Declension of the Kingdoms of Israel and Judah to the time of Christ, 4 vols. 8vo. 1725. The editions prior to this date are not so complete.We have already seen what the Feast of Purim means, and why it was instituted; if the reader is desirous of farther information on this subject, he may find it in the works of Buxtorf, Leusden, Stehlin, and Calmet’s Dictionary, article Pur.Lotanby Micha F. LindemansIn Syro-Palestinian myth, a monstrous primeval serpent who was slain by Baal. In the Hebrew dialect of the Old Testament, he is referred to a Leviathan.
<hr align=center width="100%" SIZE=2>Leviathan
by Micha F. Lindemans Literally, "coiled". In the Bible, and especially the Old Testament, the Leviathan is some sort of chaos animal in the shape of a crocodile or a serpent. In other bible texts it is taken to mean a whale or dolphin, because the animal is there described as living in the sea. Later the Leviathan became a symbol of evil, an anti-divine power (some sort of devil) which will be destroyed on Judgement Day. The Leviathan appears in
Adam Clarke, LL.D., F.S.A., (1715-1832)
That leviathan - This may mean the whale, or any of the large marine animals. The Septuagint and Vulgate call it dragon. Sometimes the crocodile is intended by the original word.
Dr. John Gill (1690-1771)
There is that leviathan, whom thou hast made to play therein; the Targum adds,
"for the righteous at the feast of the house of his habitation.''
Of this creature there is an account in Job_41:1. Some take it to be the crocodile, which is both a sea and river fish; the Septuagint, Vulgate Latin, Ethiopic, and Arabic versions, and so Apollinarius, call it the dragon; it is more generally thought to be the whale; Aben Ezra says it is the name of every great fish; it is a sportive creature, tumbles about in the great sea, and plays with the waters of it, which it tosses up in great quantities; and with the fishes of the sea, which it devours at pleasure; and laughs at the shaking of the spear; and to which mariners throw out their empty casks to play with, when near them, and they in danger by it; see Job_41:5. This creature is generally reckoned by the ancients a figure of Satan, it being king over all the children of pride, Job_41:34 as he is the prince of the power of the air, and god of this world; who has been playing his tricks in it from the beginning of it, not only deceiving our first parents, but all the nations of the world; nor are saints ignorant of his devices. It sometimes describes a tyrannical prince, as the kings of Babylon and of Egypt, Isa_27:1 and is a true picture of antichrist, the beast which rose out of the sea; nor is there any like him on earth; see Rev_13:1.
(r) So Homer calls ships νηας ποντυπορους, Iliad. 3. v. 46.
|
|
|
| |
|
triumphant_conqueror عضو
عدد الرسائل : 67 تاريخ التسجيل : 22/06/2007
| |
triumphant_conqueror عضو
عدد الرسائل : 67 تاريخ التسجيل : 22/06/2007
| |
triumphant_conqueror عضو
عدد الرسائل : 67 تاريخ التسجيل : 22/06/2007
| |
triumphant_conqueror عضو
عدد الرسائل : 67 تاريخ التسجيل : 22/06/2007
| |
triumphant_conqueror عضو
عدد الرسائل : 67 تاريخ التسجيل : 22/06/2007
| |
triumphant_conqueror عضو
عدد الرسائل : 67 تاريخ التسجيل : 22/06/2007
| |
triumphant_conqueror عضو
عدد الرسائل : 67 تاريخ التسجيل : 22/06/2007
| |
Translation_for_Islam مشرف قسم الترجمة
عدد الرسائل : 18 تاريخ التسجيل : 12/11/2007
| موضوع: رد: ترجمة نصوص بحث علم الميثولوجيا يثبت تحريف الكتاب 7 2008-01-16, 8:07 am | |
| جزاك الله خيرا تريمفنت وجعله الله في ميزان حسناتك | |
|